Y Анатолй ґвпак, 2006-2010. Замовлення росйсько-укранського письмового перекладу, замовлення англо-укранського письмового перекладу.
Гадаю, що ц нформац цлком достатньо, щоб зробити певн висновки про мою квалфкацю.
А псля усх цих старань знову поступив. Цього разу - в аспрантуру, де й успшно навчаюся уже другий рк, а паралельно працюю на кафедр в унверситет на посад асистента.
Псля отримання диплому виршив вчитися дал в магстратур, у яку мене успшно зарахували за рейтингом. Через рк псля захисту магстерсько дипломно роботи та складання державних спитв отримав свй другий диплом, проте цього разу диплом магстра прикладно лнгвстики з знанням англйсько та нмецько мов (теж з вдзнакою). Унверситет уже на той час перейменували на Волинський нацональний унверситет мен Лес Укранки. Ось диплом магстра.
Потм поступив у Волинський державний унверситет мен Лес Укранки на факультет романо-германсько флолог на спецальнсть "прикладна лнгвстика", де псля 4 рокв навчання отримав диплом бакалавра флолог з вдзнакою. Ось вн.
А тепер коротко про освту. Навчався спочатку в звичайнй середнй загальноосвтнй школ (8 рокв). Потм поступив у гумантарний лцей з поглибленим вивченням англйсько мови та посиленим вивченням укрансько мови. Навчався там три роки та закнчив лцей з вдзнакою. Ось мй атестат.
Звати мене Анатолй Васильович (прзвище можна знайти знизу сторнки). Народився на Волин в Маневицькому район ( таке село з назвою Галуз) у 1986 роц. Рк прожив з бабусею, псля чого батьки забрали в Росю (в той час там працював батько). Коли мен виповнилося 4 роки, ми повернулися жити назад в Украну на Волинь (Луцький район). Тут я й ходив у школу, жив, живу планую жити. На Волин 98% населення - етнчн укранц, тому вирс я виключно в украномовному середовищ та носм укрансько мови (рдна мова).
Клька слв про мене
Письмовий росйсько-укранський та англйсько-укранський переклад
Замовити професйний росйсько-укранський та англйсько-укранський переклад - висока яксть перекладу та помрн цни за послуги перекладача
Комментариев нет:
Отправить комментарий